Glanes littéraires : Franglais… Frenglish… Flawa… etc..
Auteur : Vous avez sans doute entendu parler du fameux livre d’Etiemble, publié au début
Auteur :
Vous avez sans doute entendu parler du fameux livre d’Etiemble, publié au début de 1964 chez Gallimard sous le titre « PARLEZ-VOUS FRANGLAIS ? » Le démythisateur de Rimbaud (ou l’anti-mythe si vous le préférez) y défend la langue française menacée par l’ envahissement de termes anglo-saxons. Chewing-gum, blue jean, jeep, penalty, corner, building, etc, etc … Faut-il regretter ce sabir atlantique ? Oui, dit Etiemble. Non, disons-nous. Voyez vous ça s’il nous fallait dire li coup de pied de réparation « pour li pénalty » lorsqu’au « week-end » nous assistons au « match » de « football » !
Des termes français sont utilisés. également aux Etats-Unis et en Angleterre. « Look at the menu », « I adore the haute cuisine », « Oh, excuse my cri du cœur » c’est du frenglish.